Kürbisfest
Fête de la citrouille 2024
1. Bieler Altstadt Kürbisfest mit Laternenumzug
1ère Fête de la citrouille de la vieille ville de Bienne avec cortège aux lanternes
Bildergalerie
Programm / Programme 25. 10. 2024
14:00-15:00 Kinder entdecken die Königin der Instrumente auf der Orgelempore der Stadtkirche. Mit Organistin Pascale Van Coppenolle. / Les enfants découvrent le Roi des instruments à la tribune de l'orgue. Avec Pascale Van Coppenolle aux orgues de la Stadtkirche. Horaire:
14h00-14h30 - Erste Gruppe / premier groupe
14h30-15h00 - Zweite Gruppe / second groupe
14:00-17:00 Kinderschminken, Lämplibasteln für die Kleinen mit FamiPlus. / Maquillage pour enfants, bricolage de lanternes avec FamiPlus.
14:00-21:00 Kürbisschnitzen für Jugendliche und Erwachsene. Animation mit Kürbis-Tastkiste mit dem LOS und den Seeländer Bäuerinnen. / Sculpter de citrouilles pour jeunes et adultes. Animation avec deviner les citrouilles en les touchant avec le LOS et les paysannes du Seeland.
16:15-17:40 Auftritt der Schülerinnen und Schüler der Musikschule Biel. / Concert de l'école de musique.
Philipp Läng, Palindrum / Djembe
Helena Danis, Gesang, Ukulele, Pianobegleitung - PA
Lucien Dubuis, Saxofon Quartett
Räbelichtliumzug mt dem Tambourverein Biel.
18:00-18:30 Treffpunkt 17:45 Rosius. EINE LATERNE MITBRINGEN, Laternen können in der Altstadt ab 14.00 gebastelt werden. Start Rosius, Bäsetöri, Obergässli, Ring, Obergasse, Juraplatz, Untergasse, Kirchgässli, Untergässli, Rathausgässli, Schmiedengasse, Burggasse. Schluss vom Umzug 18.30 auf dem Burgplatz.
Défilé aux lanternes avec la participation de la Société de tambours de Bienne
Rendez-vous à 17h45 à Rosius. APPORTER UNE LANTERNE. Les lanternes peuvent être préparées dans la vieille ville à partir de 14h00. Départ 18h00 Rosius, Bäsetöri,
Ruelle du Haut, Ring, Rue Haute, Place du Jura, Rue Basse, Ruelle de l’Église, Ruelle du Bas, Ruelle de l’Hôtel-de-Ville, Rue des Maréchaux, Rue du Bourg. Le défilé se termine à 18h30 à la place
du Bourg.
18:30-18:40 Auftritt vom Tambourverein Biel, / Concert de la Société de tambours de Bienne
21:00 ENDE / FIN
Stimmungsvolles Bieler Herbstfest, organisiert vom Altstadtleist Biel
Im Herzen von Biel findet am 25. Oktober 2024 das stimmungsvolle Kürbisfest statt. Die prächtigen Bürgerhäuser, Brunnen, Türme und Gassen der charmanten Altstadt machen das Fest zu einem Erlebnis. Von 14 bis 21 Uhr erwartet die kleinen und grossen Gäste ein abwechslungsreiches Programm und die Aussteller bieten kulinarische Köstlichkeiten an. Die «Landwirtschaftliche Organisation Seeland» (LOS), die «Seeländer Bäuerinnen», Rahel Brütsch (Autorin vom «Kürbiskernbuch») und viele mehr lassen die Besucherinnen und Besucher in die bunte und vielfältige Welt der Kürbisse eintauchen. Eine hübsche, mit Kürbissen dekorierte Fotoecke, Musik und viel Unterhaltung für Kinder sorgen für unvergessliche Momente.
Der Räbelichtliumzug - ein alter
Lichtzauber.
Der Umzug findet nur bei guter Witterung statt.
Um am Umzug teilzunehmen, braucht man nur eine Laterne. Die Laternen können ab 14.00 in der Altstadt gebastelt werden. Gemäss der «Sociéte suisse des Traditions populaires» wird der Umzug in der Schweiz traditionsgemäss von Tambouren begleitet, daher mit dem Tambourverein Biel. Kein Räbenlicht gleicht dem anderen und jedes zeugt auf seine Weise von der Phantasie und dem Geschick kleiner und grosser Künstler. So schwärmt die Kinderschar mit ihnen umher wie Glühwürmchen, die sich in die Herbstnacht verirrt haben. Auf dem Burgplatz werden die Kinder musikalisch empfangen, und erhalten eine kostenlose, frisch zubereitete Kürbissuppe.
Fête d'automne biennoise, organisée par la Guilde de la vieille ville de Bienne
C'est au cœur de Bienne que se déroulera le 25 octobre 2024 la fête des citrouilles, pleine d'ambiance. Les magnifiques maisons bourgeoises, les fontaines, les tours et les ruelles de la charmante vieille ville font de cette fête un événement. De 14 à 21 heures, un programme varié attend les petits et les grands, et les exposants proposent des délices culinaires. L'« Organisation agricole du Seeland » (LOS), les « Paysannes du Seeland », Rahel Brütsch (auteur du « Livre des pépins de courge ») et bien d'autres encore plongeront les visiteurs dans le monde coloré et varié des citrouilles. Un joli coin photo décoré de citrouilles, de la musique et de nombreuses animations pour les enfants permettront aux visiteurs de passer des moments inoubliables.
Le Räbelichtliumzug - la magie lumineuse.
Pour participer au cortège, il suffit d'avoir une lanterne. Les lanternes peuvent être confectionnées à partir de 14h00 dans la vieille ville. Selon la « Société suisse des Traditions populaires », le cortège est traditionnellement accompagné en Suisse par des tambours, donc avec la société de tambours de Bienne. Aucune Räbenlichtli (la petite lumière de la rave) ne ressemble à une autre et chacune témoigne à sa manière de l'imagination et de l'habileté des petits et des grands artistes. Ainsi, la foule des enfants s'agite avec eux comme des lucioles égarées dans la nuit d'automne. Sur la place du bourg, les enfants sont accueillis en musique et reçoivent gratuitement une soupe à la citrouille fraîchement préparée.
Mitwirkende / Participants (Auswahl)
Die Orgel entdecken
P V C war 16 Jahre Titularorganistin der Stadtkirche Biel. Sie unterrichtet noch junge SchülerInnen an der Musikschule Biel. Bereits mit fünfeinhalb Jahren begann
sie Klavier zu spielen. Am Kürbisfest Biel macht sie die Kinder mit der Hauptorgel vertraut, welche als Weltpremiere über ein 4. Manual mit dynamischem Wind verfügt. Ein einzigartiges Erlebnis,
wo es viel zu Entdecken gibt.
Découvrir l'orgue
P V C a été pendant 16 ans titulaire des orgues de la Stadtkirche. Elle enseigne encore l'orgue aux enfants à l'école de Musique. Elle commença le piano à l'âge
de cinq ans et demi. A la fête des citrouilles elle familiarisera les enfants aux orgues de la Stadtkirche qui possède un 4ème clavier à vent dynamique. Une expérience unique avec beaucoup à
découvrir.
Die Musikschule Biel ist ein kreatives Zentrum für Musikbegeisterte jeden Alters! Am Bieler Kürbisfest wird sie durch eine Palindrum Gruppe, ein
Vokalensemble und einem Saxophonquartett vertreten sein. Zudem werden spannende Workshops und Ensembles angeboten, bei denen das gemeinsame Musizieren im Vordergrund steht.
L'école de musique de Bienne est un centre créatif pour les passionnés de musique de tous âges ! Il convient de souligner les différentes
disciplines - comme le jazz, la pop, le rock - qui offrent aux jeunes talents la possibilité de se plonger dans le monde de la musique. Ils seront représentés par un groupe Palindrum, un ensemble
vocal et un quatuor de saxophones lors de la fête de la citrouille biennoise.
Der Tambourenverein Biel, ein Verein mit Tradition und Herz, begeistert fast 140 Jahren Jung und Alt. Im Herbst, wenn die traditionellen
Räbeliechtliumzüge die Strassen erleuchten, wird die Magie der Trommeln lebendig. Die leuchtenden Räbeliechtli, getragen von fröhlichen Kindern und Familien, tanzen im Takt der Trommeln und
schaffen eine Atmosphäre, die Jung und Alt gleichermassen verzaubert.
La Société de tambours de Bienne, une association de tradition et de cœur, enthousiasme depuis près de 140 ans jeunes et moins
jeunes. À l'automne, lorsque les traditionnels cortèges de Räbeliechtli illuminent les rues, la magie des tambours prend vie. Les Räbeliechtli
lumineux, portés par des enfants et des familles joyeux, dansent au rythme des tambours et créent une atmosphère magique. Une atmosphère qui ravit petits et grands.
FAMIPLUS FAMILIENTREFF: Offener Treffpunkt und Ort der Begegnung für Familien mit Kindern im Vorschulalter. Unser Angebot: Café, Spielzimmer und
Garten, Informationen und Beratung zu Familienthemen. Am Kürbisfest bastelt FamiPlus mit den Kindern Laternen für den Umzug um 18.00 Uhr. Alle Kinder, die
mit einer Laterne am Umzug teilnehmen möchten, werden am Stand von FamiPlus unterstützt.
ESPACE FAMILLE: Un lieu de rencontre pour les familles avec enfants dans l’âge préscolaire. Nos offres: Café,
espace jeu et jardin, informations et consultations pour les familles. À l'occasion de la fête de la citrouille, FamiPlus confectionnera des lanternes avec les enfants pour le cortège de 18 h
00. Tous les enfants qui souhaitent participer au cortège avec une lanterne pourront le faire au stand de FamiPlus.
www.famiplus.ch
Wir die Seeländer Bäuerinnen sind: Engagierte Bäuerinnen aus dem Seeland und den angrenzenden Gebieten. Bäuerinnen von jung bis alt sind bei uns vertreten und gestalten die Arbeit aktiv mit. Wir bieten: Uns gegenseitig stärken und wie ein Netz tragen; Unsere Anliegen auf regionaler Ebene wahrnehmen und vertreten, aber auch über die Region schauen und Grenzen überwinden.
Nous, les paysannes du Seeland, sommes : des paysannes engagées du Seeland et des régions voisines;
des paysannes, jeunes et moins jeunes, qui sont représentées chez nous et participent activement à notre travail. Nous
proposons : nous renforcer mutuellement et nous porter comme un filet; Percevoir et défendre nos intérêts au niveau
régional, mais aussi voir au-delà de la région et dépasser les frontières.
Die Landwirtschaftliche Organisation Seeland (LOS) ist DIE regionale Dachorganisation aller landwirtschaftlich und ländlich orientierten Vereine und
Einzelpersonen im Seeland. Sie befasst sich mit allen Aspekten der Landwirtschaft. Die BesucherInnen dürfen gespannt sein auf die vielfältigen Herbstprodukte, welche die Bauernfamilien aus dem
Seeland anbieten. Mit unterhaltsamen Animationen lernen sie die facettenreiche Welt der Kürbisse kennen. Dass die LOS auch stimmungsvolle Dekorationen kreieret, zeigt eine liebevoll gestaltete
Fotoecke, die für unvergessliche Erinnerungen sorgt.
L'Organisation agricole du Seeland (LOS) est l'organisation faîtière régionale de toutes les associations et personnes individuelles orientées
vers l'agriculture et la campagne dans le Seeland. Elle s'occupe de tous les aspects de l'agriculture. Les visiteurs sont impatients de
découvrir les multiples produits d'automne que les familles paysannes du Seeland ont à leur offrir. Des animations divertissantes leur permettront de découvrir toutes les facettes du monde des
citrouilles. La LOS crée une belle décoration pour faire de jolies photos. Contact : Nicole Kramer, membre du comité directeur de LOS.
Ölmühle Griesbach - Rahel Brütsch erdverbunden
Kürbiskerne und Kürbiskernöl sind geschmacklich ein Genuss und fördern das Wohlbefinden. Die qualitativ hochstehenden Kürbiskerne werden in der eigens dafür errichteten Ölmühle Griesbach
(Schaffhausen) zu schmackhaften Knabberkernen und hochwertigem Kürbiskernöl verarbeitet. Was kulinarisch alles möglich ist, zeigt das «Kürbiskernbuch» von Rahel Brütsch mit Rezepten direkt aus
der Ölmühle. Dieses Buch und die erstklassigen Produkte aus dem Kreislauf der Natur werden am Kürbisfest exklusiv vorgestellt.
Les graines de courge et l'huile de graines de courge sont un plaisir gustatif, elles favorisent également notre bien-être. Les graines de courge de grande
qualité sont transformées en savoureuses graines à grignoter et en huile de graines de courge de qualité supérieure dans le moulin à huile de Griesbach (Schaffhouse), construit à cet effet. Le «
Livre des pépins de courge » de Rahel Brütsch, qui propose des recettes directement issues du moulin à huile, montre tout ce qu'il est possible de faire sur le plan culinaire. Ce livre et les
produits de première qualité issus du cycle de la nature ne doivent manquer à aucune fête de la citrouille et seront présentés en exclusivité à Bienne.
Kürbis- und Nusshof Schaller in Dotzigen
Rund 200 Sorten Zier-und Speisekürbisse aus aller Welt, pflanzt die Familie Schaller an. Daneben ernten und verarbeiten wir den Ertrag von ca. 800 Wallnussbäumen. Am Kürbisfest bieten wir
hofeigenen Produkte an. So zum Bsp. Nuss-und Kürbisbrot, Konfitüren, Schwarznuss und Süsses, dazu gibts gratis leckere Kürbissuppe. Es het so lange sie reicht.
Ferme de citrouilles et de noix Schaller à Dotzigen
La famille Schaller cultive chaque année environ 200 variétés de courges ornementales et comestibles du monde entier. En outre, nous récoltons et
transformons le produit d'environ 800 noyers. Lors de la fête de la citrouille, nous sommes heureux de proposer les produits de la ferme. Par exemple du pain aux noix et à la citrouille, des
confitures, des noix noires et des douceurs, le tout accompagné d'une délicieuse soupe de citrouille gratuite. Il y en aura tant qu'il y en aura.
Willkommen bei Erdmanns – Hausgemachte Chutneys und Kuchen aus Basel! Mit Freude präsentieren wir Ihnen unsere Köstlichkeiten am Kürbisfest. Hier
finden Sie eine Auswahl an handgefertigten Chutneys und Kuchen, die mit viel Liebe zubereitet werden. Unser spezielles Kürbis-Chutney und das einzigartige Kürbis-Ananas-Chutney passen perfekt in
die herbstliche Jahreszeit und sind eine wunderbare Ergänzung zu vielen Gerichten.
Bienvenue chez Erdmanns - chutneys et gâteaux faits maison de Bâle ! Nous vous invitons à venir découvrir nos délices à l'occasion de la fête de la citrouille. Vous trouverez
ici une sélection de chutneys et de gâteaux faits maison et préparés avec beaucoup d'amour. Notre chutney spécial à la citrouille et notre chutney unique à la citrouille et à l'ananas s'accordent
parfaitement avec la saison automnale et complètent à merveille de nombreux plats.
www.erdmanns.ch
Sirup Stand: Lorenz Struchen, Präsident vom Altstadtleist Biel und Geschäftsführer der Twentys Cocktail Bar der Altstadt ist Schweizer Barkeeper des
Jahres. Aus regionalen Zutaten mixt er leckere Cocktails, viele davon alkoholfrei. Für das Kürbisfest stellt er einen Stand zur Verfügung, an dem die Kinder unter seiner fachkundigen Anleitung
erfrischende Limonade mit den verschiedensten Geschmacksrichtungen mixen können.
Stand de sirop: Lorenz Struchen, président de la Guilde de la Vieille Ville de Bienne, est gérant du Twentys Cocktail Bar dans la vieille ville et barman suisse de l'année. .
À partir d'ingrédients régionaux, il prépare les cocktails les plus délicieux, dont beaucoup sont sans alcool. À l'occasion de la fête de la citrouille, il mettra à disposition un stand où les
enfants pourront mixer, sous sa direction experte, des limonades rafraîchissantes aux goûts variés.
Gourmetkürbisse in der Bieler Altstadt -
Dégustez des plats de courge dans
les charmants restaurants de la vieille ville.
Restaurant Ciclo by Sergio Soria
Kürbisse als Hauptgericht, Dessert oder Likör.
Avantgardistische Küche, in der alles möglich ist.
Des citrouilles en plat principal, en dessert ou en liqueur.
Une cuisine d'avant-garde où tout est possible.
Untergässli / Ruelle du Bas 9
Tel : 076 439 77 91
www.ciclosergiosoria.ch
Restaurant Ring 16
Leckere Herbst-Küche mit sehr gutem Preis-Leistungs-Verhältnis.
Kürbiscreme-Suppe / Maroni-Püree mit Meringue.
Une cuisine d'automne savoureuse avec un très bon rapport qualité-prix.
Potage de courge à la crème / Vermicelles et meringu.
Ring 16
Tel. 032 322 81 08
Sponsoren / Sponsors et partenaire
Mathys Obst + Gemüse, Walperswil
Der Familienbetrieb Mathys wird bereits in der dritten Generation in Gimmiz / Walperswil geführt. Bereits im Jahr 1900 war die Familie mit Pferd und Anhänger auf dem Bieler Gemüsemarkt, wo sie
noch heute jeweils Samtags in der Altstadt ihre Produkte anbietet. Im Herbst gibt es eine grosse Auswahl an Kürbissen. Der Betrieb Mathys unterstützt das Kürbisfest grosszügig als Sponsor, damit
die Kinder ihre Kürbislaternen für den Umzug vorbereiten können.
L'exploitation familiale Mathys est déjà dirigée par la troisième génération à Gimmiz / Walperswil. En 1900 déjà, la famille se rendait au marché de Bienne avec
un cheval et une remorque. Aujourd'hui encore, ils proposent leurs produits tous les samedis sur le marché aux légumes de la vieille ville. En automne, il y a
un grand choix de citrouilles. L'entreprise Mathys soutient généreusement la Fête de la citrouille en tant que sponsor, afin que les enfants puissent préparer leurs lanternes en citrouille pour
le défilé.
Postadresse: Altstadtleist Biel, Obergässli 11, 2502 Biel/Bienne. Lokal: Brunngasse 11, Tel. 032 323 42 84,
Öffnungszeiten auf Anfrage
Adresse postale: Guilde de la vieille ville, Ruelle du Haut 11, 2502 Biel/Bienne. Local: Rue des Fontaines 11, Tel: 032 323 42 84.
Heures d'ouverture sur demande.