Kürbisfest

Fête de la citrouille

1. Bieler Altstadt Kürbisfest mit Laternenumzug

1ère Fête de la citrouille de la vieille ville de Bienne avec cortège aux lanternes

25. 10. 2024

Bieler Kürbisfest
Foto: Nicu Buculei, with changes. Wikipedia, CC BY-SA 3.0 Deed
Der Bieler Burgplatz mit Markt.
Burgplatz mit Markt. Foto: Postkartensammlung der Stadtbibliothek Biel.

Stimmungsvolles Bieler Herbstfest
Organisiert vom Altstadtleist Biel
Jedes Jahr am letzten Freitag im Oktober, kurz vor Halloween, findet im Herzen von Biel das stimmungsvolle Kürbisfest statt. Die prächtigen Bürgerhäuser, Brunnen, Türme und Gassen der charmanten Altstadt machen das Fest zu einem Erlebnis. Von 14 bis 21 Uhr erwartet die kleinen und grossen Gäste ein abwechslungsreiches Programm. Zwischen Kürbisdekoration und Lichterbaum bieten die Aussteller kulinarische Köstlichkeiten und Kunsthandwerk an. Gleichzeitig tauchen die Besucher in die bunte und vielfältige Welt des Kürbisses ein.

 

Der Räbelichtliumzug - ein  alter Lichtzauber, der im Kinderbrauch seine letzte Heimat gefunden hat.

Der Umzug kann nur bei guter Witterung durchgeführt werden.

Der aus der Bieler Altstadt verschwundene Räbelichtliumzug kehrt wieder zurück. Wenn sich der Oktober dem Ende zuneigt, tauchen am Abend die heimeligen Räbenlichter auf. Der besondere Reiz dieser Naturlaternen liegt in den zauberhaften Figuren und Bildern, die sie schmücken. Kein Räbenlicht gleicht dem anderen und jedes zeugt auf seine Weise von der Phantasie und dem Geschick kleiner und grosser Künstler. So schwärmt die Kinderschar mit ihnen umher wie Glühwürmchen, die sich in die Herbstnacht verirrt haben.

«Räbeliechtli, Räbeliechtli, wo gaasch hii?
I de tunkli Nacht, oni Stärneschii,
da mues mis Liechtli sii.»


Dieser liebenswerte Brauch geht auf den heiligen Martin zurück. Manche deuten die Räbenlichtli als letztes Aufleuchten vor den langen Winternächten. In der Schweiz gibt es Räbelichtli schon seit dem 19. Jahrhundert, denn unsere weisse Rübe war schon immer ein beliebtes Nahrungsmittel, zum Beispiel als «Räbemues», das gross und stark macht. Es handelt sich ursprünglich um eine ländliche Tradition, die in einzelnen Orten noch ausgeübt wird und vom Land in die Stadt vorgedrungen ist. Gemäss der «Sociéte suisse des Traditions populaires» wird der Umzug in der Schweiz traditionsgemäss von Tambouren begleitet. Bei uns ist es der 1887 gegründete Tambourenverein Biel, der drittälteste Tambourenverein der Schweiz.

Im Laufe der Jahre haben sich Kürbislaternen und Lampions unter die Räbenlichter gemischt. Die Kinder lieben ihre handgeschnitzten Laterlein, die sie beim Umzug stolz präsentieren.  Das Licht bedeutet ihnen eben alles: die helfenden Hände der Eltern oder verständnisvolle LehrerInnen, die es zu Hause, in der Schule oder im Kindergarten zurechtmachen. Ein kleines, helles Stück Seeländer Heimat wird in die geheimnisvolle Dunkelheit der Herbstnacht getragen, wissend, dass ihr Lichtli mit zu den anderen Kindern gehört. Auf dem Burgplatz werden die Schülergruppen musikalisch empfangen, singen ein gemeinsames Lied und erhalten zur Belohnung eine kostenlose, frisch zubereitete Kürbissuppe.

 

  

Foto: Philipp Wilhelm K.
Foto: Philipp Wilhelm K.

Fête de la citrouille

Fête d'automne biennoise pleine d'ambiance
Organisée par la Guilde de la Vieille Ville de Bienne

Chaque année, le dernier vendredi d'octobre, juste avant Halloween, se déroule au cœur de Bienne la fête des citrouilles à l'ambiance festive. Les magnifiques maisons bourgeoises, les fontaines, les tours et les ruelles de la charmante vieille ville font de cette fête un événement. De 14h00 à 21h00, un programme varié attend les petits et les grands. Entre les décorations de citrouilles et l'arbre de lumière, les exposants proposent des délices culinaires et de l'artisanat. Parallèlement, les visiteurs se plongeront dans le monde coloré et varié de la citrouille.

 

Le Räbelichtliumzug - une ancienne magie lumineuse qui a trouvé sa dernière patrie dans la coutume des enfants.
Le Räbelichtliumzug (cortège aux lanternes avec
les petites lumières de la rave), qui avait disparu de la vieille ville, fait son retour. Lorsque le mois d'octobre touche à sa fin, les Räbeliechtli font leur apparition le soir. Le charme particulier de ces lanternes naturelles réside dans les figures et les images enchanteresses qui les décorent. Aucune lampe ne ressemble à une autre et chacune témoigne à sa manière de l'imagination et de l'habileté des petits et des grands artistes. Ainsi, la troupe d'enfants s'extasie avec elles comme des lucioles égarées dans la nuit d'automne.

 

«Räbeliechtli, Räbeliechtli, où donc tu vas ?
Dans la nuit noire, où les étoiles ne luisent pas
Il faut que ma petite lumière soit.»

 

Cette aimable coutume remonte à saint Martin. Certains interprètent les Räbenlichtli comme une dernière lueur avant les longues nuits d'hiver. En Suisse, les Räbelichtli existent depuis le 19e siècle, car notre betterave blanche est toujours un aliment apprécié, par exemple sous la forme de «Räbemues», qui rend grand et fort. Il s'agit à l'origine d'une tradition rurale qui est encore pratiquée dans certaines localités et qui s'est propagée de la campagne à la ville. Selon la «Société suisse des Traditions populaires», le cortège est traditionnellement accompagné en Suisse par des tambours. Chez nous, il s'agit de la société de tambours de Bienne, fondée en 1887, qui est la troisième plus ancienne société de tambours de Suisse.
Au fil des années, les lanternes de citrouille et les lampions se sont mêlés aux Räbenlichter. Les enfants adorent leurs petites lanternes sculptées à la main, qu'ils présentent fièrement lors du défilé. La lumière signifie tout pour eux : les mains secourables des parents ou les enseignants compréhensifs qui la préparent à la maison, à l'école ou au jardin d'enfants. Un petit morceau lumineux de la patrie seelandaise est porté dans l'obscurité mystérieuse de la nuit d'automne, sachant que leur Lichtli fait partie des autres enfants. Sur la place du bourg, les groupes d'élèves sont accueillis en musique, chantent une chanson commune et reçoivent en récompense une
soupe de citrouille chaude gratuite.

   

Kürbis-Wettbewerb vom Kürbisfest Biel 2024
Kürbis-Wettbewerb vom Kürbisfest Biel 2024

Wettbewerb grösster Kürbis vom Seeland
Mit grosser Spannung wird der grösste Kürbis des Seelands erwartet. Ob wir ihn in Biel zu sehen bekommen, hängt ganz von den Teilnehmern ab. Lassen wir uns also überraschen. Also, liebe Bauern, Gärtner und Kürbisproduzenten. Meldet euch an und bringt ihn in die Bieler Altstadt.

  

Concours de la plus grosse citrouille du Seeland
La plus grande citrouille du Seeland est attendue avec impatience. Le fait que nous puissions la voir à Bienne dépend entièrement des participants. Laissons-nous donc surprendre. Alors, chers paysans, jardiniers et producteurs de courges. Inscrivez-vous et amenez-la dans la vieille ville de Bienne.

 

altstadtleist.biel@bluewin.ch

 

Programm / Programme

14:00-

17:45

   

18:00-

18:30

 

 

 

 

 

 

 

 

18:30-

18:40

 

18.45-

19.00

 

 

 

19:30-

20:00

 

 

21:00

 

Kinderschminken, Lämpchen bastelt mit FamiPlus, Auftritt der Musikschule Biel.
Maquillage pour enfants, concert de l'école de musique.

 

Räbelichtliumzug mit Beteiligung der Kindergartenklassen, Primarschulklassen, Tagesschulen und dem Tambourverein Biel.
Start Rosius, Bäsetöri, Obergässli, Ring, Obergasse, Juraplatz, Untergasse, Kirchgässli, Untergässli, Rathausgässli, Schmiedengasse, Burggasse. Umzugsschluss 18.30 auf dem Burgplatz.

Défilé aux lanternes avec la participation des classes d’écoles enfantines, de primaires, des écoles à journée continue et de la Société de tambours de Bienne.
Départ 18h00 Rosius, Bäsetöri, Ruelle du Haut, Ring, Rue Haute, Place du Jura, Rue Basse, Ruelle de l’Église, Ruelle du Bas, Ruelle de l’Hôtel-de-Ville, Rue des Maréchaux, Rue du Bourg. Le défilé se termine à 18h30 à la place du Bourg.
 
Auftritt vom Tambourverein Biel.

Concert de la Société de tambours de Bienne

Gemeinsamer Kinderchor der städtischen Schulen mit einstudierten Liedern und der «Bieler Herbsthymne» auf dem Burgplatz.
Chœur d'enfants commun des écoles de la ville avec des chansons étudiées et l'« Hymne d'automne biennois »

 

Konzert der Musikschule Biel
Concert de l'école de musique.

 

 

ENDE / FIN


Mitwirkende / Participants

Foto: zvg Tambourverein Biel
Foto: zvg Tambourverein Biel

Der Tambourenverein Biel, ein Verein mit Tradition und Herz, begeistert fast 140 Jahren Jung und Alt mit atemberaubenden Auftritten und musikalischer Perfektion. In der Uhrenstadt Biel, bekannt für ihre präzisen Uhrwerke und legendären Marken, vereint der Tambourenverein Biel diese Präzision mit der Kunst des Trommelns.
Im Herbst, wenn die traditionellen Räbeliechtliumzüge die Strassen erleuchten, wird die Magie der Trommeln lebendig. Die leuchtenden Räbeliechtli, getragen von fröhlichen Kindern und Familien, tanzen im Takt der Trommeln und schaffen eine
Atmosphäre, die Jung und Alt gleichermassen verzaubert.

La Société de tambours de Bienne, une association de tradition et de cœur, enthousiasme depuis près de 140 ans jeunes et moins jeunes avec des représentations époustouflantes et une perfection musicale. Dans la ville horlogère de Bienne, connue pour la précision de ses mouvements et ses marques légendaires, la Société des Tambours de Bienne allie cette précision à l'art du tambour.
À l'automne, lorsque les traditionnels cortèges de Räbeliechtli illuminent les rues, la magie des tambours prend vie. Les Räbeliechtli lumineux, portés par des enfants et des familles joyeux, dansent au rythme des tambours et créent une atmosphère magique. Une atmosphère qui ravit petits et grands.

www.tambibiel.ch

  


Die Seeländer Bäuerinnen.
Die Seeländer Bäuerinnen.

Wir die Seeländer Bäuerinnen sind:
-Engagierte Bäuerinnen aus dem Seeland und den angrenzenden Gebieten
-Bäuerinnen von jung bis alt sind bei uns vertreten und gestalten die Arbeit aktiv mit

Wir bieten:
-Gemeinsam und ungezwungene Freude erleben
-Uns gegenseitig stärken und wie ein Netz tragen
-Unsere Anliegen auf regionaler Ebene wahrnehmen und vertreten, aber auch über die Region schauen und Grenzen überwinden
-Raum für Hobby- zur Vollblutbäuerin

Nous, les paysannes du Seeland, sommes :
-des paysannes engagées du Seeland et des régions voisines
-des paysannes, jeunes et moins jeunes, qui sont représentées chez nous et participent activement à notre travail.

Nous proposons :
- de célébrer la joie de vivre ensemble et sans contrainte
-nous renforcer mutuellement et nous porter comme un filet
Percevoir et défendre nos intérêts au niveau régional, mais aussi voir au-delà de la région et dépasser les frontières.
Espace pour les hobbies - à la paysanne pur-sang

 

Webseite: Seelaender Bauerinnen 


Die Landwirtschaftliche Organisation Seeland (LOS) ist DIE regionale Dachorganisation aller landwirtschaftlich und ländlich orientierten Vereine und Einzelpersonen im Seeland. Sie befasst sich mit allen Aspekten der Landwirtschaft. Einige ihrer wichtigsten Aufgaben sind:

  • Verbesserung der politischen Rahmenbedingungen für die Zukunft
  • Stärkung der Regionalen Produktion und Vermarktung
  • Förderung der Kontakte zu den Konsument:innen und des Vertrauens in die regionalen Produkte

Es freut uns besonders, dass die LOS auch am Kürbisfest in Biel ihr Wissen weiter gibt. Die Besucherinnen und Besucher dürfen gespannt sein auf die vielfältigen Herbstprodukte, welche die Bauernfamilien aus dem Seeland zu bieten haben. Mit unterhaltsamen Animationen lernen sie die facettenreiche Welt der Kürbisse kennen. Dass die LOS auch stimmungsvolle Dekorationen kreieren kann, zeigt eine heimelige und liebevoll gestaltete Fotoecke, die für unvergessliche Erinnerungen sorgt. Ansprechpartnerin: Nicole Kramer, Vorstandsmitglied der LOS

L'Organisation agricole du Seeland (LOS) est l'organisation faîtière régionale de toutes les associations et personnes individuelles orientées vers l'agriculture et la campagne dans le Seeland. Elle s'occupe de tous les aspects de l'agriculture. Voici quelques-unes de ses principales missions :

  • Amélioration du cadre politique pour l'avenir
  • Renforcement de la production et de la commercialisation régionales
  • Promotion des contacts avec les consommateurs et consommatrices et de la confiance dans les produits régionaux

Nous sommes particulièrement heureux que la LOS transmette également son savoir lors de la fête de la courge à Bienne. Les visiteurs sont impatients de découvrir les multiples produits d'automne que les familles paysannes du Seeland ont à leur offrir. Des animations divertissantes leur permettront de découvrir toutes les facettes du monde des citrouilles. La LOS crée une belle décoration pour faire de jolies photos.
Contact : Nicole Kramer, membre du comité directeur de LOS.

 

Webseite: los seeland 


Foto: Brütsch Kürbiskern.ch
Foto: Brütsch Kürbiskern.ch

Ölmühle Griesbach - Rahel Brütsch erdverbunden
Kürbiskerne und vor allem Kürbiskernöl sind nicht nur geschmacklich ein Genuss, sondern fördern auch unser Wohlbefinden. Die Kerne sind reich an Vitamin E, Eisen und anderen Mineralstoffen und Ballaststoffen. Die qualitativ hochstehenden Kürbiskerne werden in der eigens dafür errichteten Ölmühle Griesbach (Schaffhausen) zu schmackhaften Knabberkernen und hochwertigem Kürbiskernöl verarbeitet. Was kulinarisch alles möglich ist, zeigt das «Kürbiskernbuch» von Rahel Brütsch mit Rezepten direkt aus der Ölmühle. Dieses Buch und die erstklassigen Produkte aus dem Kreislauf der Natur dürfen an keinem Kürbisfest fehlen und werden in Biel exklusiv vorgestellt.

Les graines de courge et surtout l'huile de graines de courge ne sont pas seulement un plaisir gustatif, elles favorisent également notre bien-être. Les graines sont riches en vitamine E, en fer et en autres minéraux et fibres. Les graines de courge de grande qualité sont transformées en savoureuses graines à grignoter et en huile de graines de courge de qualité supérieure dans le moulin à huile de Griesbach (Schaffhouse), construit à cet effet. Le « Livre des pépins de courge » de Rahel Brütsch, qui propose des recettes directement issues du moulin à huile, montre tout ce qu'il est possible de faire sur le plan culinaire. Ce livre et les produits de première qualité issus du cycle de la nature ne doivent manquer à aucune fête de la citrouille et seront présentés en exclusivité à Bienne.

 
Webseite: Bruetsch Kuerbiskern.ch  
 


Kürbis und Nusshof Dotzigen.
Kürbis und Nusshof Dotzigen.

Kürbis- und Nusshof Schaller in Dotzigen
Rund 200 Sorten Zier-und Speisekürbisse aus aller Welt, pflanzt die Familie Schaller jedes Jahr an. Von der Aussaat bis zur Ernte ca. 10000 Pflanzen,  alles in Handarbeit. Besonders die Halloweenkürbisse sind  jetzt sehr gefragt. Als Spezialität gelten auch verholzten kalebassen. Daneben ernten und verarbeiten wir den Ertrag von ca. 800 Wallnussbäumen. Am Kürbisfest freuen wir uns, die hofeigenen Produkte  anzubieten. So zum Bsp. Nuss-und Kürbisbrot, Konfitüren, Schwarznuss und Süsses, dazu  gibts gratis leckere Kürbissuppe. Es het so lange sie reicht.  Danke für ihren Besuch. 

Ferme de citrouilles et de noix Schaller à Dotzigen
La famille Schaller cultive chaque année environ 200 variétés de courges ornementales et comestibles du monde entier. Du semis à la récolte, ce sont environ 10 000 plantes qui sont cultivées à la main. Les courges d'Halloween sont particulièrement demandées. Les calebasses lignifiées sont également considérées comme une spécialité. En outre, nous récoltons et transformons le produit d'environ 800 noyers. Lors de la fête de la citrouille, nous sommes heureux de proposer les produits de la ferme. Par exemple du pain aux noix et à la citrouille, des confitures, des noix noires et des douceurs, le tout accompagné d'une délicieuse soupe de citrouille gratuite. Il y en aura tant qu'il y en aura. Merci de votre visite.  

Webseite: www.nusshof.ch  


Download
Anmeldung für den Markt vom Kürbisfest 2024
Anmeldung.pdf
Adobe Acrobat Dokument 558.7 KB
Download
Inscription au Marché de la Fête de la citrouille 2024
Inscription.pdf
Adobe Acrobat Dokument 552.6 KB

Fête de la citrouille Biel-Bienne
Fête de la citrouille Biel-Bienne

Le parcours est aussi spécialement conçu pour être accessible à tous les types de handicaps.

Die Strecke ist ausserdem speziell so angelegt, dass sie für alle Arten von Behinderungen zugänglich ist.

 

Parkingmöglichkeiten finden sie hier / Vous trouverez des possibilités de parking ici:

   

Inhalte von Google Maps werden aufgrund deiner aktuellen Cookie-Einstellungen nicht angezeigt. Klicke auf die Cookie-Richtlinie (Funktionell), um den Cookie-Richtlinien von Google Maps zuzustimmen und den Inhalt anzusehen. Mehr dazu erfährst du in der Google Maps Datenschutzerklärung.